'Birmingham City brengt bod uit op Babel'
Birmingham City brengt bod uit op Babel
'Birmingham City brengt bod uit op Babel'
Stuur Door
 Toevoegen aan MsnReporter   Toevoegen aan NuJij.nl    Toevoegen aan Ekudos   Toevoegen aan GeenRedactie.nl


'Birmingham City brengt bod uit op Babel'
14 Jul 2010, Woensdag

De kans is groot dat international Ryan Babel ook dit seizoen gewoon in de Premier League is te bewonderen, maar dan wel bij Birmingham City. De Engelse club heeft zich volgens diverse Engelse media wederom bij Liverpool gemeld.

Birmingham-manager Alex McLeish heeft altijd een zwak gehad voor Babel en heeft al meerdere malen geprobeerd de aanvaller naar Birmingham te halen. Zowel in de winterstop als voor aanvang van het WK kon Babel de overstap maken, maar deed dat niet. 'The Blues' weten echter niet van ophouden en brachten naar verluidt een bod uit op de voormalig Ajacied. De hoogte van het bod is echter nog niet bekend.

Babel kreeg weinig speeltijd onder de inmiddels vertrokken trainer Rafael Benitez. De nieuwe coach Roy Hodgson gaf aan dat hij iedereen een kans wil geven, dus Babel kan proberen om zich in de kijker te spelen.

Babel wist bij Liverpool nooit door te breken en moest het vooral van invalbeurten hebben. Ook op het WK in Zuid-Afrika kwam de aanvaller geen enkele maal in actie.

Geplaatst door: Silvester


Foto's: EPA/ANP
© 2013 WK-Newz.nl - Alle rechten voorbehouden  
REACTIES (3)
24-07-2012 11:09
vktavvqujid
UJqLfn sqggdayzucjd
23-07-2012 14:20
djanoaj
9KLr1u bdjclukyrgvh
22-07-2012 19:25
Ryan
Translation :Rfczgarın ateÅŸi kf6rfcklediÄŸi gibi gıyap da sevgili (aÅŸkı) kf6rfckler.Kfce7fck oanlları sf6ndfcrfcr (bastırırken) ; bfcyfck oanlları alevlendirir (coÅŸturur).PS Gıyap is a very ancient-fashioned word but it is the only word supplies the exact meaning.Edit : It is not Turkish so there cannot be an original Turkish version but a different translation.Therefore,I have checked that translation agreed below out.It is the translation of :“Absence is to like what wind is to a fire; it puts out the small, it kindles the fantasticâ€Though, ayrılık could be used rather than gıyap while it yield a small difference.
REACTIE TOEVOEGEN
Naam :
Email :
Geslacht : Man Vrouw
Reactie :
Nieuwsbrief: Hou mij op de hoogte van WK-Newz
Beveiligingscode :
 
Oranje Koorts
Oranje Koorts
WK - Babes
WK - Babes
Weather Forecast
Weather Forecast
Contact | Algemene Voorwaarden | FAQ | Regels
© 2013 WK-Newz.nl - Alle rechten voorbehouden - powered by studio 23 | RSS RSS